Site Loader

Активный интерес к проблемам билингвизма, инофонии значительно обострился в последнее время в связи с увеличением миграции.

Изучение инофонии и билингвизма ведётся уже в течение длительного времени.

Инофония (от русского слова «иной») —  это процесс формирования у человека, изучающего неродной язык своеобразного навыка «переключения» со своего основного, родного, языка на второстепенный язык, который необходимо усвоить. Целью этого процесса является приобретение стойкого навыка перехода от одного языка к другому. Этот навык может быть настолько отработан, что говорящий перестает замечать сам момент перехода с родного языка на неродной язык. Инофонию можно считать первой ступенью к билингвизму. (Под билингвизмом обычно понимают  двуязычие (от латинского   bi — «два», lingua — «язык»). Иными словами, билингвизм означает использование в повседневной коммуникации одним человеком двух языков и умение переключаться с одного языка на другой.)

Термин «инофон»относится к большому количеству наших соотечественников. Инофон – это человек, оказавшийся в непривычной языковой среде. И это вовсе не обязательно иностранец. Инофонами в российских школах могут стать и выходцы из национальных республик, представители народов, живущих вдали от цивилизации, не изучавших ранее русский язык. При переезде родителей в регион с другой языковой средой детям–инофонам приходится, наряду с освоением учебной программы, соответствующей их возрасту, ускоренно овладевать не родным для них языком. Только в этом случае они смогут получить качественное образование.

Без должного сопровождения работать с детьми мигрантов в России педагогам непросто. Им нужно не только обеспечить освоение программы для большинства учеников, но и параллельно обучать базовым языковым навыкам детей–инофонов, стараясь как можно скорее выровнять образовательный уровень всех ребят. При этом необходимо также помогать таким школьникам адаптироваться в новых условиях и влиться в коллектив.

В Институте международного образования ВГСПУ с 2023 года действуют две программы по работе с инофонами:

  • Программа «Социокультурная адаптация детей-инофонов в современной российской школе» призвана помочь учителям, администрации школ и социальным работникам, которые сталкиваются с трудностями при работе с детьми-инофонами. В ходе освоения программы слушатели курса познакомятся с основами теории межкультурной коммуникации, психологическими и лингвокультурологическими аспектами адаптации детей-инофонов. Ценную информацию они получат из раздела курса, посвященного нормативно-правовому обеспечению организации работы с инофонами в средней школе.
  • Программа «Формирование социокультурной компетенции инофонов в системе высшего образования в контексте современных вызовов» рассчитана на кураторов учебных групп и преподавателей вузов, работающих в полиэтнических группах. Программа разработана членами кафедры русского языка как иностранного в сотрудничестве со специалистом кафедры психологии профессиональной деятельности, которые поделятся с коллегами из других подразделений и других вузов опытом работы по адаптации студентов-инофонов. Итоговой частью обучения на курсе станет разработка социокультурного проекта и участие в круглом столе, где слушатели обсудят полученный опыт.

Кроме того, в декабре 2023 года в Институте международного образования ВГСПУ начнёт работу сетевой проект по адаптации инофонов «Школа межкультурной коммуникации». Руководитель проекта —  доктор филологических наук, директор Института международного образования, заведующий кафедрой русского языка как иностранного, профессор Ольга Александровна Дмитриева.

 

Post Author: Ирина Александровна Мурзинова

доцент кафедры английского языка и методики его преподавания, кандидат филологических наук